Откакто си дошъл, аз те обичах и отгледах, поставих те пред сина си, защото виждах в теб достойнство и величие, превъзхождащи другите.
Seit meine Schwester dich an den Hof brachte, liebte ich dich, zog dich auf, setzte dich vor meinen eigenen Sohn, weil ich in dir... Bedeutung und Größe sah, mehr als in anderen Männern.
Когато беше осъден роб, аз се хвърлих в нозете ти, пред съда на Фараона, защото те обичах, Моисей.
Als du ein verurteilter Sklave warst, warf ich mich vor dem Hof des Pharaos zu deinen Füßen. Weil ich dich liebte, Moses.
Аз те обичах, но ти не ме понасяше, мислеше ме за глупава, за пълен провал.
Weil ich dich geliebt habe. Weil du mich für eine Versagerin hieltest, ekelig und untalentiert.
Това не е истина, аз те обичах много.
Das stimmt nicht, ich habe dich sehr geliebt.
Аз те обичах, Ърли, но ти си лош!
Ich hab dich geliebt, Early. Sei still. Du bist gemein.
Когато я погледнеш, си спомняй как те обичах.
Wenn du sie ansiehst, denk immer daran, wie sehr ich dich liebe!
Аз те обичах по мой начин.
Ich hab dich doch auf meine Art geliebt.
Ако не те обичах, нямаше да си тук.
Wenn ich dich nicht geliebt hätte, wärst du nicht hier.
И да те обичах, не бих го направила.
Das würde ich nicht machen, selbst wenn ich dich lieben würde,
Когато се запознахме в Оксфорд, те обичах с цялото си същество.
Als ich dich das erste Mal in Oxford getroffen habe, habe ich dich von Anfang an geliebt.
Аз те обичах и това, че сме скъсали не означава, че не ми пука.
Ich hab dich geliebt, und nur weil wir Schluss gemacht haben, kann ich die Gefühle nicht einfach abstellen.
Но теб те обичах по друг начин.
Aber bei dir habe ich anders empfunden.
Всъщност толкова много те обичах, че се изплаших.
Ich hab dich sogar so sehr geliebt, dass es... mir fast peinlich ist.
Знаеш, че отказах на първите ти две предложения за брак, но не защото не те обичах, а защото не можех да понеса мисълта да живея като кралица.
Du weißt, dass ich deine ersten beiden Heiratsanträge nicht abgelehnt habe, weil ich dich nicht geliebt habe, sondern weil ich die Vorstellung eines königlichen Lebens nicht ertrug.
В началото и теб те обичах, но нещата се променят.
Ja und als wir angefangen haben, habe ich dich auch geliebt. Dinge ändern sich.
Ти ме отпрати и преди, макар че те обичах.
Du hast mich schon einmal verstoßen... obwohl ich dich liebte.
Колко много те обичах, никога не видяха.
Nicht einmal haben Sie mich mit Liebe angesehen. Sie haben nicht gesehen, wie sehr ich Dich liebe.
Използва те, за да застане между нас, защото знаеше, че аз те обичах.
Sie hat sich nur zwischen uns gestellt, weil sie wusste, dass ich dich liebte.
Сега си спомних, аз те обичах.
Ich weiß es wieder. Ich habe dich geliebt.
След това те обичах още 20 години броейки минутите до деня на завръщането ти.
Ich habe dich weitere 20 Jahre geliebt, als ich Stunde um Stunde auf dich wartete.
Обичах те, обичах секса с теб.
Ich habe dich geliebt und ich habe es geliebt, mit dir Sex zu haben.
И Бас... аз също те обичах.
Und, Bass... Ich habe dich auch geliebt.
Обичам те, обичах те и винаги ще те обичам.
Ich liebe dich und werde es wohl immer tun.
Само, защото не харесах онази смехотворна комедия Която направи с Голди Хоун не значи, че не те обичах
Nur weil ich deine alberne Komödie mit Goldie Hawn nicht mochte, hieß das nicht, dass ich dich nicht liebe.
Не бях с теб, защото ме спаси, а защото те обичах.
Hey, ich war nicht mit dir zusammen, weil du mich gerettet hast. Ich war mit dir zusammen, weil ich dich geliebt habe.
Искам да знаеш... че наистина те обичах.
Ich will, dass du weißt... Dass ich dich wirklich geliebt habe.
Вече съм изпитвал болката от твоето презрение и въпреки това те обичах.
Ich spürte schon einmal den Schmerz deiner Missachtung. Und dennoch liebte ich dich.
Но начина, по който те обичах тогава, не може да се сравни с този сега.
Aber wie sehr ich dich damals auch liebte, es ist nichts im Vergleich dazu, wie sehr ich dich heute liebe.
Бях лош баща, но те обичах.
Ich war ein schlechter Vater, aber ich habe dich geliebt.
Аз те обичах, а и ти ме обичаше.
Ich hab dich geliebt. Du hast mich auch geliebt.
Знам само, че те обичах, а ти ме отхвърли.
Ich weiß nur, dass ich dich liebte und du mich abgewiesen hast.
Не ми трябваше експеримент за да знам, че те обичах.
Ich hatte kein Experiment nötig, um zu wissen, dass ich dich liebe.
0.80052280426025s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?